Saturday, September 30, 2017

তোমাকে- মোঃ মোশাররফ হোসেন

তোমাকে
- মোঃ মোশাররফ হোসেন

আকাশে মেঘ জমেছে
এখনই নামিবে বৃষ্টি,
টাপুর টুপুর ঝরবে
জানি না কোথায় সৃষ্টি
হাজার বৃষ্টি নামিলেও
থামবে না হৃদয়ের চাওয়া,
যতই আসুক হাজার
বজ্র ঠান্ডা হাওয়া
আমি চেয়ে যাব তোমাকে
হাজার বাধার মাঝেও.
যদি থাকে তোমার সায়
আসলেও শত সাজাও

Tuesday, February 23, 2016

Kee Jaduta Badla- Md. Mosharraf Hosain

What danger yadute


What danger yadute 
 Who, you say? 
Why is my life Involved with your life. 
 Why would trim the wings of free
 Bihongo Bedi my legs clothed? 
 A few days ago, and I 
 Who would not be lonely
 Restless mind would not, 
 The wind did not baito sirasira body. 
 Checking Morrow bine magic? 
 Every moment of your 
 I am looking forward to the voices, 
 The path towards the eye 
Let bored as a passer. 
 When you voice suralita 
Redeeming value will be singing songs, 
The inside of the chest cakes 
Abasana would not know how. 
 Ardor welcome to the wind 
 The ball went to his ear, 
 Love waves are 
Mori realize that life today. 
 Shefali Ma; Moon stars 
Why are you sad? 
Today my chest that may 
 The break away. 
 Today, there is blood mixed
 Your affection, 
 Book burst without you 
There is no imagination gap.
 I have today without you 
 Why is that, 
 Ajanmakala heart 
 Remember 
Taya involved



See Bangal


Bosanto Prohora- Md. Mosharraf Hosain


Watch spring

phagunera took on the air

did not get to you,

flowers, birds Fairs

Rajnagar tree.

Why the sudden swing phagunera

heart was stopped,

said spring cuckoo call

today, do not have confidence.

Oh, I basantaphula

feet anymore and I,

dear god why me cry

for no reason I can find out?

Eyes water for his beloved

fried roll book,

Oh, how long I have not seen

the face of the manaharinira.

How much air gets into the

flower of love,

I know what my

reason is wrong tomorrow.

Oh, what did southerly wind

caress his beloved badanete,

the sound of dry leaves moribund

heart broken ribs.

Phagunera illuminated at dawn



Bangla

Sunday, February 21, 2016

Twenty-you--- Md. Mosharraf Hosain

Twenty-you

Twenty-thou pain golden lotus
fire torch of consciousness,
Twenty-Bengalis proud of you ,
My brother's blood red highway.
Feel free to talk to you twenty-one,
Twenty-one are you talking freely mother,
Twenty-one, you ekatabaddhata,
You declare the claim.
You're twenty-one to prevent the protest
movement and struggle.
You have the freedom to be away twenty-one,
Twenty-Salam-Barkat You Rafiq-Jabbar's slogan,
Twenty-Bengali mother, you
son of martyred heroes.
You're in the twenty-first spring
gentle southerly wind,
 you're twenty-one branches krsnacurara;
Tan Kuhu cuckoo.
One way to be more than twenty-pending mom
badhura kalasite-water-rural
village girls walk the path alone.
Start and end my life twenty,
twenty-one are you immortal,
incorruptible rkiti Bangladesh.


With Bangla

Friday, February 12, 2016

Love Live----Md. Mosharraf Hosain

Love Live

Who are you were
in the midst of a dream,
do not wake hope, sadly 
doomed me to the sea.
Why did you lie to 
and still remains Alpana?
Yanata lies shelters
do not live by love;
Just believe in love and live
the love of the Spirit.




See Bangla

Saturday, December 26, 2015

Jhanuk (Oyster) -Md. Mosharraf Hossain

Oyster,
pearl chest still the domestication of
pearl! He is happy
still love him? Oyster, I still dream muktake but once again he
did not rajakapale daughter of the Queen, he's happy
enough. Oysters, do you think you bhetaree chest, forehead
and over the king's daughter of the king forever. Oysters, do
you think you hearts forever over the royal daughter? Ben
mahasukhe the government-whether that room. 
Oyster, your happiness on a pearl rekha

do not say, however, lose their lives prematurely.

Saturday, December 19, 2015

An abandonment- Md. Mosharraf Hosain

An abandonment


Freedom means
freedom from the grip of subjugation,
freedom means
to protect the life of fresh-fresh atmahutira. 
This means that freedom is not bowed, weak hope, 
freedom means the soil and protect the language. 
Independence means that the blood
of three million Bengalis, 
the meaning of freedom in

the land of cowards sister's wound.

Wednesday, October 7, 2015

Century Women-----Md Mosharraf Hosain

Century Women


Streets around the back
and see just women,
see their shame that
anyone posakadhari half. 
Light clothes after they are out of the house, 
several-binnasa today are part of the pose.
I saw some woman
was wearing a burqa,
looking around, they
are a beautiful man? 
The glory of your form you move forward proudly, 
even after knowing them dakacha apakare own. 
The streets today to assert karacha body, 
the Prophet of Allah Warranty humuka are you doing breaking. 
You are the woman received the prize, rape,
and torture was God's promise. 
O sister of you to lift beg of you mothers of the race,
will be run under the inside of
 the screen you are able to outperform.




See Bangla

Tuesday, September 22, 2015

Fera Jao @ Go back By Md. Mosharraf Hosain

Go back!


Your Doha!
Deka at the back of the naka,
naka obstacles along the path of those who
do zari and Maya around the net.
Worlds silver Your love
to me karana finished,
cut golden dream karana
karana and breaking my heart. 
Your Doha! How to play the game
with my soft heart, sayechi of the pain
I was pumjari Your Love. 
Doha! You go back and forth and not esa, 
youth turbulent waves of the river 
Ara, zari not around Morrow. 
Your Doha! Go back! Go back !! 
Deka no longer at the back of Morrow.




See Bangla

Saturday, September 12, 2015

Avibadon By Md. Mosharraf Hosain

O Shashi, salute you
Your light soft blanket
Gold diamond burning fist fist.
Bihane filled with the sound bad man
My mind is filled with,
Arasite mind is aamka
Listen to call him.
A passer-by on the road dust
When pressed down,
Without you, my imagination
Empty life boat.


See Bangla

Thursday, August 20, 2015

Atulunio By Md. Mosharraf Hosain

You mahabijnani science,
Knowing you are wise,
You mahacari nabhahmandalera
Shashi chest desert you.

Because you are close to God
Bring the word of the bear,
The black aiyyame was jaheliyaya
Arbibhabe you are all away.

You're not in the midst of sadness and happiness were
Nir dared to preach a religion of violence,
You urechile banner of Islam
Joins the crowds sinful people.

Who in the world was truly superhuman
They are the bane of people went gold,
Instead, they took the statue prayer
Khedalo loud wicked faith.


See Bangla

Saturday, August 8, 2015

Death----Md. Mosharraf Hosain

See Bangla

Flowery Your Life
You can drop out after a while.
Maya will have to leave the Earth
Abani voice after some happiness.

Nidhibhutira that confer tax roar
He is the glory of you and me,
Gems base to fit the voice
Will be in charge of the stranger.


King-Fakir all Mora
And continues to be on the way,
Dividends came two days basudhaya
Can not you do anything without faith with deeds.

Only the voice of the Allied body
Zero internally-soul,
Take out the traveler are you killing
Take some of your wealth.


Published
Daily visibility (Satkhira)
Published July 27, 2002.



Tuesday, August 4, 2015

Boshanto Prohora By Md. Mosharraf Hosain

See Bangla


Like wind on phagunera
I did not get to you,
Flowers, birds Fairs
Rajnagar tree.
Why the sudden swing phagunera
Was stopped heart,
Said spring cuckoo call
I do not have confidence.

Oh, you basantaphula
I feet anymore,
Oh god, why me cry
May I ask for no reason?
For darling eyes water
Fry the chest down,
How many days I did not see Ma
The manaharinira face.
Given how much air gets into
Love flowers,
I know what my
What is wrong tomorrow.
Oh, what did southerly wind
Badanete beloved cuddle,
At the sound of dry leaves moribund
 Chest broken ribs.
The bright dawn phagunera
There's More to You,
Hot dry desert sand
How can hiya my live.
I watch the spring
Love you,
A terrible shot in the chest
Nistura at the time.

Sunday, August 2, 2015

Married by Md. Mosharraf Hosain

See Bangla




Hundreds of people filled barimaya
Around racket,
Today, everyone mukhorita mukhete
Let's just work together.
Dalete divided barely dalete
Of the work,
Barimaya the mukhete
Rob has forbidden the adornment.

Adults are chased home
I married anymore,
After that will come a little gift
  With a tiara on his head.

Friday, July 31, 2015

Coexistence By Md. Mosharraf Hosain

See Bangla


You are the light of my two eyes,
Without you, the world is my desert.
What planet are you bhina iliyana,
Life is clear in my heart.
Your allocation Banani wave,
 You're my heart, there is no one without.
I am the custodian of the flower,
Premakali develop your touch.

If you are into the world of Radha,
Your motivation to overcome all obstacles.
When you wave his studs,
I think you know when you ajanma.
If you Bihongo his wings,
Rajanite tax strikes deep in the heart.
If you are the sky, the clouds, I will be,
Love will make rsina rained flesh dangle.
If you are a traveler, I bucolic way,

Earth will be looted karatale the obsession.


Thursday, July 30, 2015

If You Love By Md. Mosharraf Hosain

See Bangla



Go if you love
Jararjina heaven on earth, come again,
Rsina deadly rise in body
The new life is vibration.
M sky and white clouds
Will salute thee,
Thus, to love you
The gods of heaven, will return again.
Your love ekarati
If I get
I am happy in the world
I pride
There lies one iota.

Wednesday, July 29, 2015

Name-Md. Mosharraf Hosain

See Bangla


Name



A girl born
Mae mail, dear, dear girl, darling ..
Old great parent calls,
Ebhabete continues
Maybe nineteen or twenty.
Then on the next cell
When it is gone,
His own name
Hello forget that.
Daughter-in-one call, or future,
Or call one lady, one aunt again.
The neighbor called the house of a certain laid-law,
If you do not umukera daughter.
That has a name of its own,
What no one knew him.
Go the way
Grabbed the hair,
The little old woman named Bela
Everyone gave digit.
The father called snehe
Genuine love,
Today, everyone is called compassion
At the end of life.
I sleep the last
I heard his name,
Corner of the lips a little smile
I love the name too.

Tuesday, July 28, 2015

Sukhera hope----Md. Mosharraf Hosain

See Bangla



I love life more than
I got more sorrow,
All estimates account of life
Let smuksa.
Anyone hoping to happiness
Increased two hands,
Sadly hundred arrows
Has been hit.

I thought his was allowed
 He does not own,
Everyone has interests around
Played false.
My, my, what do
Your own mind?
After all that the dhararai
Prayers with him.
His mouth and tongue
Do not leave teeth at any time,
And the idea that their own
Do not know his caste.
Filled with sorrow fit
If you want a little happiness,
If you sadly of flood
Flood his chest.

Monday, July 27, 2015

Wait Hours -Md Mosharraf Hosain

See Bangla


The stars in the sky, laughing
at you is kutipati.
Why do you say you're up-hasacho? "
What to know? Your hands
stained red sejecho attacked,
or humiliated, have become
the stars of the girls, my Yeh ..
I mean to say-stars; Remembered that
the wife or his mouth.
What a shame-that I have remembered.
The angels and the stars
you see what you're up, who
is the rajaputtara?
Go see how.
You are laughing, I
'm going to dry up tenasane.
And the moon! Once
Do not laugh, laughing.
I do not joy.
I'm dying, my pain
with a smile See how ahlade
is kutipati; Have you no shame?
Section with you, I
will not call again, and, you know.
What is dark matter, why are you laughing?
When you say darkness.
Why do I see? What has happened to me.
Why do not understand, you are bhalabesecho.
I loved? Where, Who?
Why are you wearing a red benarasi?
Rnighuma wind whispered
in the ear goes on to say,
wait, waiting for cars gunacho
niralaya together.

Sunday, July 26, 2015

Kano Amon Hoy By Md. Mosharraf Hosain

See Bangla

Why is that?
That is why I would
like bored, bored,
lost to the rhythm of the languages
of the north wind, head head
side to side of the chest
what I am, I'm not finished.
Why do I say that?
Pain in both legs, eyes full of tears of water
from the parents of the deceased
is a fierce 
monster with long nails 
covered with bruises on my body.
Why do I say that?
Hidden deep in mind a fear
I understand that this monstrous beast in its face
Khyemciye long teeth coming at me.
I'm a monster laughter bibharsa
Why go out crazy?
Why do I say that?
When eyes are dark at night nidahina
Across the rest takes away hope,
Just then I heard the roar of bhayankara
Sword, sword, shield-slopes
Gears of war, crying bhayankara.
Why do I say that?
West, clouds gathered in the sky
The lightning in the sky
Sheila rain covered the whole earth,
Ghantata punk style ring in the shrines,
Incorrect call to the uncle Rahim
Ear hit the screen again
Roi than being unconscious at the sky.
I know why?
Is drizzling outside
Herd eretara low low digit,
Hair falling like autumn leaves
I feel rain drops egg tipatipa
At sinking and sinking.
And I'm thinking.
There is no ground under my feet,
Churachi feet into the air, and a lot of churachi
Madhyakarsane old enough to walk.
Why say that?
Antarctic darkness at night window
Lid open, gentle bad air outside
Billy and his scent is Shiuly
Think of the chest or side one
Scissors with a lot of khomcacche
Like hardwood nail.
Why I Go?
When I am sitting nirale
Then the words of poetry
Rhythm from the opening two small open
I grabbed the worm
I am throwing hand and foot
I saw the blinking atnata
Like a ripe boil.
Why do I say that?
Today pascimakase golden clouds float
Ghyara ghyara swing away from the city noise
Coming eyes closed
I do not know what will happen in life now hang.